首页

国产 美脚 fj

时间:2025-05-24 14:52:40 作者:测评揭示互联网保险产品存在典型问题 浏览量:69999

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
黑龙江东宁口岸:暑期以来出入境人员同比增长193.35%

石门自然村留存大量的徽派建筑,这里村落、树林中生活着我国独有的鸟类蓝冠噪鹛,家家户户都有朱子家训等,集聚着徽文化、朱子文化、非遗文化等。

和谐共生|情系母亲河 绿色绘安澜

江西省野生动植物保护协会观鸟专业委员会主任委员余志标介绍,随着观鸟旅游兴起,鄱阳湖成为热门观鸟地,职业“鸟导”除了带领游客观鸟、拍鸟外,还需提醒、制止游客不规范行为,如破坏鸟类栖地环境、抛食引诱等,“未来我们将培育专业‘鸟导’队伍,探索观鸟导游资格认证制度,壮大观鸟产业。”

2月22日,全社会跨区域人员流动量完成14893.9万人次

目前,堤防溃口水势已经减小,抢险救援工作正在积极有序开展,现场已投入解放军、武警、森防、消防等专业抢险救援力量600余人,投用抢险救援大型机械设备100余台辆展开处置。

为增进国际合作,嫦娥六号任务搭载了法国的氡气探测仪、欧空局的负离子探测仪、意大利的激光角反射镜、巴基斯坦的立方星等4个国家的载荷和卫星项目。

评论:妄将闽南语变“台湾台语” 民进党“正名”闹剧屡战屡败

看到“商机”的王香鱼2013年重拾土布织造技艺,从一台织布机起步,目前已发展到30多台织布机、30多位村民参与。除土布床单外,还衍生出枕头、千层底布鞋、背包等土布产品,甚至土布旗袍也很俏销。

相关资讯
热门资讯